When planning your wedding abroad, budgeting is key to ensure that you are aware of all the costs involved to tailor your dream wedding day.
Whilst the initial cost for the full standard translation and legalisation service of your wedding documentation can seem overwhelming, this is one of the most important factors to ensure that you can legally marry in your specific wedding destination.
Upon speaking to our clients, providing a breakdown of TLC UK's costs can significantly help to raise an awareness of the services that need to be undertaken to ensure that their wedding documentation is correct, in accordance with the requirements of their wedding country.
The true and accurate translation of your original documents is perhaps the most crucial aspect when submitting your completed documents to your Travel Agent/wedding co-ordinator, supported by the relevant legalisation service(s).
Here at TLC UK, we pride ourselves upon the quality of our translations and can confirm that all translations are completed by a qualified and approved native speaking national of the country where you are getting married.
All original UK documentation (and, in some cases notary certificates for countries such as Mexico or Cuba), require legalisation (apostilles) at the Foreign and Commonwealth Office which TLC UK is able to offer by personally attending as a business.
It is possible to undertake the legalisation yourself as an individual, but this is only available to do via post, as they no longer offer attendance appointments for the general public. The FCO legalisation costs, as incorporated within our full standard service quotations, are the same costs which would be charged to you as an individual.
The main extra cost that TLC UK charges within the full standard service quotation is a messenger fee for attending the FCO and/or relevant Embassy or Consulate upon the client's behalf in person, using our business account. This service ensures a faster processing time and helps clients to avoid both the hassle and time consuming process of sending documents for legalisation by post.
Dependent upon your wedding country, the translations or, in some cases, both the original documentation and corresponding translations require legalisation at the relevant Embassy or Consulate of your wedding country. It is also possible to undertake the legalisation at the relevant Embassy/Consulate yourselves as individuals, but this would require you to either attend in person with the relevant documentation, or to arrange the service required via post.
Again, the fees for the relevant Embassy/Consulate legalisation are reflected within our full standard service quotations and are the same prices which would be charged to couples undertaking the legalisation process themselves.
In some particular cases, translations are required to be certified by a Notary Public. The countries which normally require documents to be subject to this service are Cuba and Mexico.
TLC UK incorporates this service within their full standard service quotations, as well as attending the Notary Public's office upon your behalf to notarise the translations.
TLC UK has kept its translation and messenger fees static for several years now to offer maximum value for money to our customers.
All translators who collaborate with TLC UK are accredited to the highest level and therefore meet country specific requirements as outlined by the relevant wedding country's Embassy or Consulate. Whilst cost plays a part within the services offered, the TLC UK team are very focused on providing a friendly and informative customer experience which fully supports our clients throughout the wedding documentation process from start to finish.